La rédaction technique est aujourd’hui un pilier essentiel de l’économie numérique mondiale. À mesure que les produits, logiciels et services deviennent plus complexes, les entreprises ont un besoin croissant de documentation claire, structurée et conforme aux normes.
Blogue
De l'importance d'organiser et de travailler ses contenus
Regardez la photo illustrant cet article : nous avons tous et toutes croisé des livres entassés dans le désordre le plus complet. Eh bien, c'est exactement la même chose avec les fichiers informatiques.
Nouveau projet de traduction (réseaux informatiques)
Un nouveau client vient d'apporter un projet assez conséquent de traduction EN-US > FR-FR dans le secteur de la cyber-sécurité. Merci à lui pour sa confiance !
Projet de documentation technique (secteur de l'énergie)
Très heureux de la confiance accordée en ce début d'année par un acteur du secteur pétrolier, pour un projet de documentation technique. Beaucoup de travail passionnant en perspective sur un projet dont le point de départ est la feuille blanche !
Les projets de ces dernières semaines
La traduction professionnelle est une activité formidable où chaque projet apporte son lot de nouveautés et de difficultés, en fonction du contenu à traduire et du secteur professionnel concerné.
Projet complémentaire de traduction (secteur du bâtiment)
Traduction complémentaire EN-US>FR-CA sur les conditions de sécurité au travail, dans le secteur du bâtiment et de la construction.
Nouveau projet de traduction (secteur du bâtiment)
Réalisation d'une traduction EN-US>FR-CA sur les blessures et les conditions de sécurité au travail, dans le secteur du bâtiment et de la construction.






